Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
24 février 2012 5 24 /02 /février /2012 20:03

しょうゆラーメン 

 

[Shoyu ramen]
    

Prononciation: [shoo-you raa-mè'n]

DSC05077

Héhé voila ma super nouvelle recette de ramen ! Exceptionnellement j'l'ai aussi écrite en Anglais pour des amis qui me l'ont demandé

[Hi guys (and girls) I wish you enjoy my translate recepie ;D]

 

Pour 4pers.  [4 serv.]

- Cuisson du porc - [for the pork cooking]
-~1kg de poitrine de porc 豚バラ肉 [1kg of pork belly]

 -4 cups d'eau お水 [4 cups of water]
- un gros morceau d'gingembre [a big piece of ginger]
- 2 gousses d'ail にんにく [2 pieces of garilc]

 - un poireau  葱 [1 leek]

- 2 c.s de miso 味噌 [2 tbsp of miso paste]

- 1/3 de cup (80ml) de shoyu 正油  [1/3 cup of soy sauce]
- 1/3 de cup (80ml) de sake 酒 [1/3 cup of sake]
- 1/4 de cup (60ml) de sucre brun 黒砂糖 [1/4 cup of brown sugar]

 
- 4 c.c de torigarasupu 鶏がらスープ [4 tsp of Chinese chiken stock powder]
~ 1500ml de dashi => katsuodashi かつおし出汁 (750ml)+ magurodashi まぐろし出汁 (750ml) (=1.5 cup de dashi par personne) (vous pouvez aussi utiliser jus du dashi de katsuobushi)


-oeuf mariné- [for the marined egg]
- 2 oeufs 卵 [2 eggs]
- 1c.s de sake 酒 [1 tbsp os sake]
- 1 c.s de mirin 味醂 [1 tbsp of mirin]
- 1 c.s de shoyu 正油 [1 tbsp of soy sauce]



-Garniture- [toppings]
- des tranches de narutomaki 鳴門巻 [some sclises of narutomaki]
- du konegi 小葱 [loong spring Japanese onion]
- du menma 麺麻 c'est des pousses de bambou marinées fermentées [menma=Japanese banboo shoots marines and fermented]
 

-100g-125g portion de Chukamen 中華麺 par personnes [100-125g of chukamen/serv]

 

Pour commencer, faites griller la poitrine de porc sur chaque face dans une casserole sans revêtement anti-adhésif avec un peutd'huileJ'ai remarqué que ça donnait un meilleur "grillé" que dans les casseroles anti-adesif

[grilled the pork in a "stick pan" (with oil) XD like in the photo]

DSC05034

 

En attendant coupez des tranches de gingembre (avec la peau), coupez le poireau en morceaux et lavez bien la partie verte, et donnez des p'tits coup sur l'ail pour légèrement le fendre (il libérera mieux son goût).

[cut all like in the photo, (wash the green part of leek)]

DSC05036

 

Quand le porc est bien bien grillé, 

[when the pok is grilled]

DSC05037

Ajoutez l'eau froide, ensuite le sake, le shoyu, le sucre, le miso, tout le poireau, l'ail et le gingembre. Et portez à ébullition. Hihi j'ai changé de casserole, l'autre était trop large.

[add the cold wather then sake, soy sauce, sugar, miso, leek, garlic and ginger. And bring to the boil]

DSC05039

Quand ça bout enlevez l'écume

[When it's boiling remove the scum]

DSC05041

Posez un otoshibuta : un couvercle plus petit que la casserole ou une feuille de papier cuisson avec un trou au milieu.

[add an otoshibuta on top: a leed smaller than the pan or a cooking sheet with an hol in the middle]

DSC05042

et laissez cuire sur feu très doux pendant 2 à 3 heures.

[let it cook at very low heat during 2-3 hours.]

 

Quand le porc est cuit vérifiez qu'il soit bien tendre en plantant un pic en bambou

[When the pok is cook check if it's tender with a bamboo skewer.]

DSC05047

Attendez qu'il refroidisse et laissez le mariner dans le bouillon au frigo pour la nuit.

[let it cool... and let it marined in the broth in the frige for 1 night]

 


Donc on va préparer les oeufs  ! Alors faut que les oeufs soient à température ambiante, pas tout juste sorti du frigo ! Remplissez une casserole d'eau et portez à ébullition.

[eggs have to be at room T°]

 

Et quand ça bout... déposez délicatement les oeufs et laissez cuire 6 à 7 min

[for the eggs, bring to boil a pan with wather, place gently the eggs in the whater and let it cook for 6-7 min.]

DSC03415

(c'est ça déposer délicatement)

([this is "place gentely")]

 

Pendant que l'oeuf cuit, mélangez le mirin le sake et le shoyu dans un bol et passez le au micro-ondes 30sec...

[during the eggs are cooking, mix in a bowl mix mirin, sake and soy sauce and microwave it for 30sec.]

Quand l'oeuf est cuit, mettez le directment dans de l'eau très froide avec des glaçons pour stopper la cuisson.

[when eggs are cook, place it imediatly in very cold wather]

DSC03416

quand il est bien froid, épluchez l'oeuf dans l'eau comme il est pas très très cuit, si vous l'épluchez en dehors de l'eau, y a des morceaux de blanc qui vont se casser.

[when eggs are cold, peel eggs into the wather]

DSC03418

Et ensuite, mettez le dans le ptit sac avec la marinade que vous venez de passer au micro-ondes et c'est parti pour au moins 2h au frigo (idéalement la nuit entière) !

[place eggs in a plastic bag with the marined (mirin+sake+soy sauce that you just microave it) and let in the frige for 1 night (or 2 hours but it's better all the night)]

DSC00829

 

Le lendemain filtrez le bouillon (mettez le porc de coter) réchauffez le tout simplement...

[the next day, filter the pok broth and just warmup it.]

DSC05049

 

Mélangez vos 2 dashi (vous pouvez aussi utilisez juste une sorte...) et chauffez le aussi.

[mix your 2 kinds of dashi (you can also use just 1 kind of dashi) and warm up too]

 

Faites cuire vos chukamen dans beaucoup d'eau sans sel ni rien 3 à 6 min ça dépend des marques... (j'vous ai tout expliqué ici )

[cook your chukamen in a lot of wather (without salt!!), the cooking time depend on your kind of chukamen 3-6min]

DSC05055

quand elles sont cuites... j'ai oublié le verbe... bah... "passez les à la passoire" XD et rincez-les bien bien dans l'eau froide en les frottant légérement pour enlever l'amidon qui les recouvre 

[When noodles are cookt, wash it very good in a lot of cold wather]

DSC04705

Et ensuite réchauffez les avec de l'eau chaude juste quelques secondes (l'eau du robinet ça suffit) juste avant de servir.

[then warm up it in hot wather just befor to serv]

 

Coupez le Chashu [t'chaa-shouu] チャシュー (le porc mariné) en tranches, quand il est froid il est super simple a couper, vous en faites pas la chaleur du bouillon va le rechaufer après.

[cut the chashu チャシュー  (the pok) in sclices, when the pok is cold it's easy to cut, don't worry the hot broth'll warm up the pok]

DSC05050

 

Coupez les oeufs en 2

[cut eggs in 1/2]

DSC05057

 

Prenez vos 4 bols et mettez 1 c.c de torigarasupu dans chaque bol. Ensuite ajoutez 1 cup (250ml) de bouillon de porc bien chaud dans chaque bol.

[take your 4 bolws and add 1tsp of torigarasupu (chiken stock powder) in all bowls. Then add 1 cup (250ml) of hot porc broth]

DSC05066

Et 1.5cup (375ml) de dashi bien chaud.

[and add 1.5 cup (375ml) of hot dashi]

DSC05068

Ajoutez les nouilles 

[add noodles]

DSC05071

et les jolis p'tits trucs qu'on met dessus ;D!

[and the toppings]

 

Et voila!!!

[It's ready!]

DSC05077

 

Donc comme promis 2-3 exemples de c'qu'on peut mettre dessus.

- Des moyashi (germes de soja)

- Du chou râpé

- A la place de l'oeuf mariné, vous pouvez mettre : un oeuf cru, un onsentamago, un medamayaki (oeuf au plat)...

- Du takenoko (jeune pousse de bambou)

- Du maïs

- Des épinards

- Des shiitake

-un carré de feuille de nori

...




Partager cet article

Repost 0

commentaires

Marine 02/10/2016 16:01

au final c'était super bon mais je doit dire qu'il manque deux/trois étapes pour être vraiment compréhensible. J'ai été perdu a un moment . Sinon je me suis régaler , j'ai juste simplifier quelque truc !! ^^

catawoman 31/08/2015 11:24

OMG ! il faut que je teste cette recette ! elle a l'air super bonne ! en tous cas en photo ça ressemble enormement à ceux mangé au japon !

Junko 17/02/2014 20:28

Merci beaucoup pour partager la recette du bouillon à partir des produits. On ne trouve plus que des recettes avec le bouillon tout prêt.

Bea031 22/12/2013 21:30

Merci encore et encore pour cette recette. C'était parfait !

Contact

  • : Gohandayo ごはんだよ
  • Gohandayo ごはんだよ
  • : recette de cuisine japonaise illustrée
  • Contact

Pages